Let a human who understands your document translate it.
A good translator finds the intention of the source text. He or she understands the whole document and the meaning of each sentence—seeing the forest as well as the trees. If your text’s authors mistakenly wrote “plaintiff” where they meant “defendant,” a translation machine won’t know that. It will carry the error over to the new text and never warn you. This is why machine translation can never replace human translators.
I understand German, Italian, Dutch, Spanish and French, and have translated legal, financial, technical and pharmaceutical documents professionally since 1991.
I am perfectly situated geographically (in the San Francisco Bay Area and the US Pacific time zone) to provide overnight translations just about anywhere in the world.
Because I work as a sole proprietor with little overhead, I can offer low prices that save clients money, while ensuring high quality and human intelligence.
Click on a field below to see samples of my work.